| 翻訳実績例(一部) |
| 経営・ビジネス書 |
| 月刊誌「ハーバードビジネスレビュー」(英→日) |
| 「ハーバードビジネスレビュー」は全米で28万人の読者をもつマネジメント誌の最高峰です。日本ではダイヤモンド社より出版され今年で創刊30周年となります。弊社では本誌のケーススタディを毎回担当させていただいております。 |
 |
|
|
| 技術資料 |
技術仕様書、取り扱い説明書、操作マニュアル/ガイドブック、品質管理・検査報告、ホームページ、プレゼン資料、研究資料、その他技術関連の社内文書等 |
| 契約書 |
販売契約、機密保持契約、パートナーシップ契約、知的財産契約、品質保証契約、サービス契約、保険・証券・金融契約等
その他法務関連翻訳:会社定款、株主総会議事録、裁判資料等 |
| 特許 |
US、PCT、国内出願用:化学、機械、電気・電子、半導体等 |
| 財務・会計資料 |
アニュアルレポート、証券アナリストによる企業レポート、決算・監査報告書、プレゼン資料、各種IR文書 |
| ホームページ |
| 「ディーブレイン証券」 (HP、会社概要とグリーンシートの英訳) |
ディー・ブレイン証券は公認会計士を中心とする専門家ネットワークにより、中小企業・ベンチャー企業の株式発行による資金調達支援を専門とする証券会社です。弊社では、ホームページの会社概要とグリーンシート概要(1997年7月に創設された日本証券業協会の未上場企業向け証券市場)の英訳をお手伝いさせていただきました。
その他多数のお客様のホームページの翻訳をお手伝いいたしました。 |
|
| 学術論文 |
| 学術論文ネイティブチェック(日→英) |
| 東京大学、一橋大学等の学術論文のネイティブチェックを担当しています。 |
|