international interface 国際ビジネス・コミュニケーションのトータルサポート
 

 

プロセス

品質管理専任スタッフが、2重、3重のチェックを行います。

 通常の翻訳プロセスでは、翻訳者による翻訳の後、校正を行いそのままお客様に納品するのが一般的です。しかしこのような翻訳プロセスでは、お客様が求める微妙なニュアンスや表現方法にまで気を配った翻訳を行うことは難しいものです。
 インターナショナル・インターフェイスでは、お客様のご要望をよく理解し、お客様のご期待に最大限沿えるよう、品質管理専任のスタッフを揃えました。一流翻訳者による翻訳、他の一流翻訳者による校正、さらに知識・経験豊かな品質管理専任スタッフによるお客様の立場に立った編集・最終校正―――。この2重、3重のチェック体制による品質管理システムこそ、インターナショナル・インターフェイスならではの品質へのこだわりです。
  弊社の翻訳プロセス
  通常の翻訳プロセス
   

→目安料金へ

翻訳通訳会議・イベントコンサルティングスタッフ実績News問い合わせTop Page

会社概要海外拠点FAQ募集サイトマップEnglish | 個人情報の取り扱いについて

個人情報の取扱について  Copyright 2006 International Interface Co., Ltd. All rights reserved.   翻訳・通訳規約