Staff
Norihiko Hirose@President
Norihiko Hirose
President
Norihiko Hirose has over 15 years of experience in international business including strategic investments and alliances, as well as technical surveys, marketing and business communications. Founded International Interface in 2000, and has been involved in its management as a member of the board and President. Previously, Norihiko worked for NTT DoCoMo, a major Japanese wireless communications carrier, in a range of fields including systems engineering, new product development, marketing, management of consolidated group of companies, and international projects. From 1997 to 1999, he developed i-mode which is the first internet enabled cellular phone as a member of initial i-mode team and holds its major patent. From 2000 to 2003, was, as Vice President of DoCoMo USA, in charge of DoCoMo's strategic investment and alliance with technology companies in the US and worldwide. Graduate of Sophia University Graduate School (MS in Physics) and Carnegie-Mellon Graduate School (MBA).
Kiyoshi Hanyuda@Board member / Sales Director
Kiyoshi Hanyuda
Board member / Sales Director
Kiyoshi Hanyuda has served as sales director since February 2007. During a career spanning three decades, he has worked in design and development in the IT industry, product management, sales, marketing, advertising, quality assurance, M&A and procurement. His motto is: gI'll never sell anything that doesn't satisfy me.h
Kiyoshi has a bachelorfs degree from the Musashi Institute of Technology.
Saiko Hamada@Manager
Saiko Hamada
Manager

Saiko Hamada has served as Manager of International Interface since June 2006. Responsible for administration, accounting and marketing.Before joining I-Interface, worked for a research and consulting firm in the USA, and has significant experience of undertaking researches for IT start-ups worldwide.Has a wide range of experience in technology research and project management, as well as experience in language fields.Prior to this, she worked for a major Japanese wireless communication company in the USA and Japan, with responsibilities for marketing and international business. She spent her youth in the USA and has excellent language abilities. Holds a bachelorfs degree of Social Sciences, Hitotsubashi University.

Naomi Amano
Naomi Amano

Naomi Amano is in charge of translation quality. A native Japanese speaker, she is also fluent in English, having spent her youth in the U.S. state of Georgia. She previously worked as a clinical psychotherapist at a major electronics company and at a hospital in Saitama Prefecture. She has also taught at several universities, including Sophia University, Tokyo Junshin Women's College, Tokyo Denki University and Yamanashi Gakuin Junior College. She has written and translated a number of books.
Naomi has a masterfs degree in psychology and completed Ph.D. coursework at the Graduate School of Sophia University.

Maiko Katayama
Maiko Katayama

Maiko Katayama serves as a researcher. Previously, she has worked in design and editing, involving Web-site localization, writing and translation. Her fields of expertise include international relations, law, current affairs, human space flight, technology and biology. She is fluent in both Japanese and English. An experienced translator, Ms. Katayama has written and translated many articles for Forbes Magazine (Japan).
Maiko spent her high-school years in Singapore and was an undergraduate at the London School of Economics. She holds a Master of Laws (International Relations) from Hitotsubashi University in Tokyo.

Kikue Iezumi
Kikue Iezumi

Kikue Iezumi coordinates translation projects. Previously she worked at major Japanese company's marketing section, and her responsibilities included sales management, inventory control, and global customer support, She is fluent in both Japanese and English. She holds a degree of Faculty of Art from International Christian University, and a Master of Translations from Middlesex University.

Maasa Sakaki
Maasa Sakaki

Maasa Sakaki coordinates translation projects. She previously worked at MACNICA, a major semiconductor trading company. Dealing in a wide variety of electronics devices and semiconductors, her responsibilities included sales management, inventory control, import clearance, contracts and public relations. With excellent language abilities, she has extensive experience in arranging business operations in English. She also speaks some degree of French and Chinese. She holds a bachelor's degree from Japan Womenfs University.

Masahito Nagano
Masahito Nagano

Masahito Nagano is a proofreader and researcher. Previously, he worked for a consultancy and is highly experienced in research, data analysis and producing survey reports. At International Interface, his proofreading ensures the highest-quality translations. Masahito has a bachelor's degree from Waseda University, one of Japan's most prestigious universities.

 
Translation | Interpreting | Meetings Events | Consulting | Staff | Clients | ‚m‚…‚—s | Contact | TOP
Company Profile | US Office | FAQ | Career‚“| Site Map | Japanese | I-Interface's policy regarding handling personal information

I-Interface's policy regarding handling personal information @@Translation & Interpretation Regulations
Copyright 2006 International Interface Co., Ltd. All rights reserved.